Take something for granted / desvalorizar

Take something for granted / desvalorizar

🙋 ´´Take something for granted´´ If you take something for granted – you think that it will always be there, it will always be available. This can also be used in the sense of underestimating or undervaluing someone and not properly appreciating someone or something. 🇧🇷 podemos falar – ´´desvalorizar´´ Ex. 1. The abundance ofLeia mais sobreTake something for granted / desvalorizar[…]

Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

1. ´In the nick of time´ significa ´na hora exata ou bem em cima da hora´  Meaning: (verb) At the last possible moment Ex.  1. I reached the airport just in the nick of time and caught my flight./ Cheguei bem em cima da hora e peguei meu voo         2.  The doctor arrived in the nick of time and saved the patient´s life. / O medico chegou na horaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits[…]

To hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande

To hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande

🏆Have you ever “hit the jackpot”? “Hit the jackpot” means ´´ to win the largest prize in a competition or game´´ or ´´ to have a big success or make a big profit, usually through luck:´´ 🇧🇷ganhar uma bolada na loteria ou ter muito sucesso ou tirar o sorte grande Examples: 1. Tom hit theLeia mais sobreTo hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande[…]

Bite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo

Bite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo

🙋 Expression of the day: ´´Bite your tongue´´ Means: to stop yourself from saying something that you would really like to say OR to prevent yourself from commenting on something or someone We usually use this expression when we have to prevent ourselves from saying something that would cause trouble in some way or hurtLeia mais sobreBite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo[…]

There’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder

There’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder

🙋´´ There´s a lot riding on something or somebody´´ ✨If one thing is riding on another, it depends on it. We generally use this when something important like your reputation or money depends on the successful outcome of something else. Ex. 1. After the technical problems of the mobile phones damaged sales, the company´s reputationLeia mais sobreThere’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder[…]

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

1. ´Snoop around´ significa ´bisbilhotar´  Meaning: (verb) To look around a place secretly to find out information about someone or something Ex.  1. The detective has been snooping around Tim´s office to find evidence against him./ O detetive está bisbilhotando o escritório de Tim em busca de evidências contra ele.         2. It was Angela who had been snooping around my hotel room in my absence./ Foi ÂngelaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something[…]

Inglês para Entrevistas – Aulas Particulares de Inglês para Executivos

Inglês para Entrevistas – Aulas Particulares de Inglês para Executivos

“A preparação é a chave para o sucesso e a vitória. Quanto mais você suar em tempos de paz, menos sangrará na Guerra.” George S.Patton Assim como qualquer outro exame na vida, é vital se preparar para a entrevista em Inglês! Quanto mais você se preparar, melhor será o seu desempenho na entrevista. Uma boaLeia mais sobreInglês para Entrevistas – Aulas Particulares de Inglês para Executivos[…]

To wrap (one´s) head around (something)

To wrap (one´s) head around (something)

Today´s expression is ´´to wrap (one´s) head around (something)´´ It means to comprehend or understand …something which is difficult or strange to understand. 🇧🇷´´ entender algo´´ ou ´´compreender algo´´ Uma expressão similar em potugues é ´´não entrar na cabeça´´ Examples: 1. Yesterday Clara bought such an expensive handbag, but somehow I just can´t wrap myLeia mais sobreTo wrap (one´s) head around (something)[…]