Dicas de Expressões em Inglês: Stand in, Keep up with, Call of

Dicas de Expressões em Inglês: Stand in, Keep up with, Call of

1. ´Stand in´ significa ´subtituir alguém´  Meaning: To do another person´s job at an event or work for a while, because they cannot be there; substitute someone Ex:        1. Lisa is on leave so Amy is standing in for her at the reception. 2. My manager fell ill on the day of the presentation so I had to stand in for her. 3. (Noun) The speaker didn´t turn up so we had to find a stand-in for him.   2. ´Keep up with´ significa Leia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Stand in, Keep up with, Call of[…]

Dicas de expressões em inglês: Reach out, Deal with, Draw Up

Dicas de expressões em inglês: Reach out, Deal with, Draw Up

1. ´Reach out´ significa ´comunicar´ / ´ oferecer ajuda´ / ´pedir ajuda´  Meaning:   To communicate with a person/people to help or involve them  To offer help To request help Ex: When you move to a new city, you have to reach out to people to make friends. (communicar) We aim to reach out to the homeless with the new project. (oferecer ajuda) When he lost his job he reached out to his family for help. (pedir ajuda)   2.Leia mais sobreDicas de expressões em inglês: Reach out, Deal with, Draw Up[…]

Dicas de expressões em inglês: Foolproof, Slip up, At the eleventh hour, Dash off

Dicas de expressões em inglês: Foolproof, Slip up, At the eleventh hour, Dash off

1. ´Foolproof´ significa ´ método para impossibilitar erro humano/infalível ´  Meaning: designed to be operated easily without possibility of mistake or failure Ex.  1. This program is foolproof and safe, specially designed for banks. /Este programa é infalível e seguro, especialmente projetado para bancos.         2. The new machines have a foolproof system which makes them safe. / As novas máquinas possuem um sistema infalível que as torna seguras.   2. ´Slip up´ significa  ´ enganar/ fazer um erro ´ Meaning: To make a mistake; it may be a small mistake often asLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Foolproof, Slip up, At the eleventh hour, Dash off[…]

Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

1. ´In the nick of time´ significa ´na hora exata ou bem em cima da hora´  Meaning: (verb) At the last possible moment Ex.  1. I reached the airport just in the nick of time and caught my flight./ Cheguei bem em cima da hora e peguei meu voo         2.  The doctor arrived in the nick of time and saved the patient´s life. / O medico chegou na horaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits[…]

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

1. ´Snoop around´ significa ´bisbilhotar´  Meaning: (verb) To look around a place secretly to find out information about someone or something Ex.  1. The detective has been snooping around Tim´s office to find evidence against him./ O detetive está bisbilhotando o escritório de Tim em busca de evidências contra ele.         2. It was Angela who had been snooping around my hotel room in my absence./ Foi ÂngelaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something[…]

Dicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil

Dicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil

1. ´Pig headed´ significa ´teimoso ou cabeçudo´  Meaning: someone with unreasonable opinion and refusing to change or listen to different opinions Ex.  1.  We can not convince him of his error because he is pigheaded    . / Não conseguimos convencê-lo de seu erro porque ele é cabeçudo.        2. She is pigheaded and insists that she is right and everyone else is wrong. /Ela é teimosa eLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil[…]

Dicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face

Dicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face

1. ´ Have a whale of a time´ significa ´ divertir se muito´  Meaning: To enjoy yourself very much Ex.  1. I had a whale of a time last weekend. / Eu se divertir muito no fim de semana passado        2. We had a  whale of a time at the party. / Nós nos divertimos muito na festa. 2. ´Keep something under wraps´ significa  ´manter algoLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face[…]

Dicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even

Dicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even

1. ´ Bird´s eye view´ significa ´ visão aérea ou visão de conjunto´   Meaning: A view from a very high place that allows you to see a large area  OR An overall view or a broad view of a situation.   Ex.  1. I suggest you climb to the top of the Eiffel Tower if you want a bird´s eye view of Paris.Leia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even[…]

Dicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners

Dicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners

1. ´ To take something with a pinch of salt or a grain of salt´ significa ´com um pouco de desconfiança ou com ceticismo´  Meaning: If you take something with a pinch of salt, you don´t believe that it is completely accurate or true   Ex. 1. Political parties make a lot of promises before elections but we should take them with a pinch ofLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners[…]

Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

1. ´ To have the gift of gab´ significa ´ser bom de bico ou ter o dom da palavra´  Meaning: The ability to speak easily and confidently in a way that makes people want to listen to you, believe you and you are able to persuade people   Ex. He has the gift of gab. He should work in salesLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns[…]