Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

1. ´ To have the gift of gab´ significa ´ser bom de bico ou ter o dom da palavra´  Meaning: The ability to speak easily and confidently in a way that makes people want to listen to you, believe you and you are able to persuade people   Ex. He has the gift of gab. He should work in salesLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns[…]

Dicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out

Dicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out

1. ´ A leopard can´t change its spots´ significa ´pau que nasce torto, morre torto´  Meaning: one can not change who they are- the inherent traits of a person remain the same even if he tries to change them   Ex. Ally is always late. Even though I told her to come on time, she came very late because a leopard can´t change itsLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out[…]

Dicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go

Dicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go

1. ´ Spin off´ significa ´derivagem´ Meaning: (i) a new independent company or business created by separating part of a company – by selling or distributing new shares of its existing business (ii) also a product that develops from another product   Ex. 1. Most of the advertising companies in Europe are spin offs from established firms./A maioria das empresas de publicidade na Europa são spin offs (ou derivagens) de empresasLeia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go[…]

Dicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth

Dicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth

1. ´ Snail´s pace´ significa ´passo de tartaruga ou caracol´   Ex. 1. We got late because the road was full of traffic and we were moving at a snail´s pace. /Atrasámo-nos porque a estrada estava cheia de trânsito e íamos a passo de caracol.       2. We are moving at a snail´s pace in this project, we need to speed up./Estamos avançando a passoLeia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth[…]

Dicas de Expressões em Inglês: steal the show, turn blind eye, elephant in the room, fat cat

Dicas de Expressões em Inglês: steal the show, turn blind eye, elephant in the room, fat cat

1. ´ Steal the show´ significa ´Roubar a cena´ Ex.    There were many good singers but this time the child who sang ´The Dancing Queen´´ stole the   show by her excellent singing. /Havia muitos cantores bons, mas deste vez a criança que cantou ´´The Dancing Queen´´ roubou o show com seu excelente canto. 2. ´Turn  blind eye´ significa ´Fazer a vista grossa´  Ex. 1. Please don´t turn a blind eye to bullying at work. / Favor não feche os olhos ao assédio moral no trabalho.Leia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: steal the show, turn blind eye, elephant in the room, fat cat[…]

Dicas de Expressões em Inglês: Chicken out, Groundbreaking, To have a knack, Blue sky thinking, Glitch

Dicas de Expressões em Inglês: Chicken out, Groundbreaking, To have a knack, Blue sky thinking, Glitch

1. ´ Chicken out´ significa ´Se acovardar´ Ex. I was going to do bungee jumping, but I chickened out and I couldn´t do it./ Eu ia fazer bungee jumping, mas me acovardei e não pude fazê lo. 2. ´Groundbreaking´ significa ´Pioneiro ou inovador´   Ex. The release of the new phone was truly groundbreaking./ O lançamento do novo telefone foi realmente inovador. 3. ´To have a knack´  significaLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Chicken out, Groundbreaking, To have a knack, Blue sky thinking, Glitch[…]

Dicas de expressões em inglês: Be in driver´s seat, Busy as a bee, Hold your horses, Raise the bar

Dicas de expressões em inglês: Be in driver´s seat, Busy as a bee, Hold your horses, Raise the bar

1. ´ Be in driver´s seat´ significa ´Estar em banco de motorista ou estar no comando´ Ex. You are the Project manager so you are in the driver´s seat./ Voce é o gerente de projeto, portanto está no comando. 2. ´Busy as a bee´ significa ´Ocupada como uma abelha´ ou ´alguém que vive na correria´Leia mais sobreDicas de expressões em inglês: Be in driver´s seat, Busy as a bee, Hold your horses, Raise the bar[…]

Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon

Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon

Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon 1. ´Fishy´ significa ´Suspeito´ ou ´duvidoso´ Ex. There´s something fishy going on here./ Há algo suspeito acontecendo aqui. 2. ´Long shot´ significa ´Improvável de acontecer´ ou ´tiro no escuro´  3. ´As cool as a cucumber´  significa ´muito tranquilo e calma´ Ex.Leia mais sobreDicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon[…]

Dicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue

Dicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue

1. ´´Heads or Tails´´ significa ´´Cara ou coroa´´ Ex. Let´s toss a coin. Heads, we go; tails we don´t./  Vamos jogar cara ou coroa. Cara, vamos; coroa, não vamos. 2. ´´Pull over´´ significa ´´Parar ou encostar o veiculo´´  Examples:  We pulled over to enjoy the view. / Nós encostamos para aproveitar a vista. The police ordered us to pull over. / O official de policia ordenou nós para encostar. 3. ´´Kudos´´ significa ´´Parabéns´´ Ex. Kudos to MarkLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue[…]