To be on the same wavelength / Estar em sintonia ou estar de acordo

To be on the same wavelength / Estar em sintonia ou estar de acordo

🙋 Today´s expression is ´´to be on the same wavelength´´ If 2 people are on the same wavelength they think in a similar way and understand each other well 🇧🇷estar em sintonia ou estar de acordo Examples: 1. Jack and Hannah are always on the same wavelength and are perfect to work together on theLeia mais sobreTo be on the same wavelength / Estar em sintonia ou estar de acordo[…]

To hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande

To hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande

🏆Have you ever “hit the jackpot”? “Hit the jackpot” means ´´ to win the largest prize in a competition or game´´ or ´´ to have a big success or make a big profit, usually through luck:´´ 🇧🇷ganhar uma bolada na loteria ou ter muito sucesso ou tirar o sorte grande Examples: 1. Tom hit theLeia mais sobreTo hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande[…]

Bite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo

Bite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo

🙋 Expression of the day: ´´Bite your tongue´´ Means: to stop yourself from saying something that you would really like to say OR to prevent yourself from commenting on something or someone We usually use this expression when we have to prevent ourselves from saying something that would cause trouble in some way or hurtLeia mais sobreBite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo[…]

There’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder

There’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder

🙋´´ There´s a lot riding on something or somebody´´ ✨If one thing is riding on another, it depends on it. We generally use this when something important like your reputation or money depends on the successful outcome of something else. Ex. 1. After the technical problems of the mobile phones damaged sales, the company´s reputationLeia mais sobreThere’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder[…]

To wrap (one´s) head around (something)

To wrap (one´s) head around (something)

Today´s expression is ´´to wrap (one´s) head around (something)´´ It means to comprehend or understand …something which is difficult or strange to understand. 🇧🇷´´ entender algo´´ ou ´´compreender algo´´ Uma expressão similar em potugues é ´´não entrar na cabeça´´ Examples: 1. Yesterday Clara bought such an expensive handbag, but somehow I just can´t wrap myLeia mais sobreTo wrap (one´s) head around (something)[…]

Heads up

Heads up

Today´s expression is ´´heads up´´ It means: A warning that something is going to happen so that you can prepare for it. We generally say ´´give a heads up´´ or ´´get a heads up´´ 🇧🇷´´dar um aviso´´ ´´receber um aviso´´ Ex. 1. This note is just to give you a heads up that the newLeia mais sobreHeads up[…]