Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

1. ´In the nick of time´ significa ´na hora exata ou bem em cima da hora´
 Meaning: (verb) At the last possible moment
Ex.  1. I reached the airport just in the nick of time and caught my flight./ Cheguei bem em cima da hora e peguei meu voo
        2.  The doctor arrived in the nick of time and saved the patient´s life. O medico chegou na hora exata. A vida do paciente foi salva.
2. ´Dry run´ significa  ´ensaio completo´ 
Meaning: An occassion when you practise a particular activity or performance before the real performance or event
Ex. 1. It´s necessary to have a dry run of the presentation today before the final client presentation tomorrow./ É necessário fazer um ensaio da apresentação hoje, antes da                   apresentação final para o cliente amanhã.

        2. We had a dry run of the inauguration ceremony yesterday. / Ontem tivemos uma simulação da cerimônia de inauguração.

 

3. ´ Dole out ´ significa ´ distribuir algo ´

Meaning: To give money, food or something else that can be divided to several people
Ex. 1. The government is doling out an additional amount of $2 million to schools./ O governo está distribuindo uma quantia adicional de US $ 2 milhões para escolas.

       2. They doled out food to the homeless./ Eles distribuíram comida para os sem-teto.

4.  ´Fringe benefits´ 
Meaning: Something extra that you get from your employer in addition to your pay that is not in the form of money
Ex. 1. Fringe benefits at my new job include a car and free health insurance. / Os benefícios extras do meu novo emprego incluem um carro e seguro saúde gratuito.
Deixe seu comentário (Necessário estar logado no Facebook
Compartilhar