Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

Dicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits

1. ´In the nick of time´ significa ´na hora exata ou bem em cima da hora´  Meaning: (verb) At the last possible moment Ex.  1. I reached the airport just in the nick of time and caught my flight./ Cheguei bem em cima da hora e peguei meu voo         2.  The doctor arrived in the nick of time and saved the patient´s life. / O medico chegou na horaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: In the nick of time, Dry run, Dole out, Fringe benefits[…]

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

Dicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something

1. ´Snoop around´ significa ´bisbilhotar´  Meaning: (verb) To look around a place secretly to find out information about someone or something Ex.  1. The detective has been snooping around Tim´s office to find evidence against him./ O detetive está bisbilhotando o escritório de Tim em busca de evidências contra ele.         2. It was Angela who had been snooping around my hotel room in my absence./ Foi ÂngelaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Snoop around, Click with someone, Melting pot, Tap into something[…]

Dicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil

Dicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil

1. ´Pig headed´ significa ´teimoso ou cabeçudo´  Meaning: someone with unreasonable opinion and refusing to change or listen to different opinions Ex.  1.  We can not convince him of his error because he is pigheaded    . / Não conseguimos convencê-lo de seu erro porque ele é cabeçudo.        2. She is pigheaded and insists that she is right and everyone else is wrong. /Ela é teimosa eLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: pigheaded, ratchet up, speak of the devil, Burn the midnight oil[…]

Dicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face

Dicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face

1. ´ Have a whale of a time´ significa ´ divertir se muito´  Meaning: To enjoy yourself very much Ex.  1. I had a whale of a time last weekend. / Eu se divertir muito no fim de semana passado        2. We had a  whale of a time at the party. / Nós nos divertimos muito na festa. 2. ´Keep something under wraps´ significa  ´manter algoLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Had a whale of a time, under wraps, go bananas, poker face[…]

Dicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even

Dicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even

1. ´ Bird´s eye view´ significa ´ visão aérea ou visão de conjunto´   Meaning: A view from a very high place that allows you to see a large area  OR An overall view or a broad view of a situation.   Ex.  1. I suggest you climb to the top of the Eiffel Tower if you want a bird´s eye view of Paris.Leia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: Bird’s eye, Chip in, Back to square one, Break Even[…]

Dicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners

Dicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners

1. ´ To take something with a pinch of salt or a grain of salt´ significa ´com um pouco de desconfiança ou com ceticismo´  Meaning: If you take something with a pinch of salt, you don´t believe that it is completely accurate or true   Ex. 1. Political parties make a lot of promises before elections but we should take them with a pinch ofLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: To take something with a pinch of salt or a grain of salt, Catch 22, Blow your own trumpet, To cut corners[…]

Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

Dicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns

1. ´ To have the gift of gab´ significa ´ser bom de bico ou ter o dom da palavra´  Meaning: The ability to speak easily and confidently in a way that makes people want to listen to you, believe you and you are able to persuade people   Ex. He has the gift of gab. He should work in salesLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: the gift of gab, peaches and cream, hit the nail on the head, took the bull by the horns[…]

Dicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out

Dicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out

1. ´ A leopard can´t change its spots´ significa ´pau que nasce torto, morre torto´  Meaning: one can not change who they are- the inherent traits of a person remain the same even if he tries to change them   Ex. Ally is always late. Even though I told her to come on time, she came very late because a leopard can´t change itsLeia mais sobreDicas de Expressões em Inglês: A leopard can’t change its spots, Kill two birds with a stone, Eager beaver, Weasel out[…]

Dicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go

Dicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go

1. ´ Spin off´ significa ´derivagem´ Meaning: (i) a new independent company or business created by separating part of a company – by selling or distributing new shares of its existing business (ii) also a product that develops from another product   Ex. 1. Most of the advertising companies in Europe are spin offs from established firms./A maioria das empresas de publicidade na Europa são spin offs (ou derivagens) de empresasLeia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Spin off, Dead heat, Pep up, Touch and go[…]

Dicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth

Dicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth

1. ´ Snail´s pace´ significa ´passo de tartaruga ou caracol´   Ex. 1. We got late because the road was full of traffic and we were moving at a snail´s pace. /Atrasámo-nos porque a estrada estava cheia de trânsito e íamos a passo de caracol.       2. We are moving at a snail´s pace in this project, we need to speed up./Estamos avançando a passoLeia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth[…]