Fine tune (fazer ajustamento pequeno para melhorar), A rule of thumb (regra geral),  To walk a tight rope (andar na corda bamba)

Fine tune (fazer ajustamento pequeno para melhorar), A rule of thumb (regra geral), To walk a tight rope (andar na corda bamba)

1. ´Fine tune’ significa “fazer ajustamento pequeno para melhorar” Meaning: to make very small changes to something in order to make it work as well as possible Ex: 1. We need to fine tune the presentation slides before the meeting tomorrow. 2. The team is fine tuning the email to ensure clarity and professionalism. 2.Leia mais sobreFine tune (fazer ajustamento pequeno para melhorar), A rule of thumb (regra geral), To walk a tight rope (andar na corda bamba)[…]

Get/set/start the ball rolling (começar ou dar início ao processo), Haste makes waste (pressa é inimiga da perfeição)

Get/set/start the ball rolling (começar ou dar início ao processo), Haste makes waste (pressa é inimiga da perfeição)

1. ´Get/Set/Start the ball rolling’ significa ´começar ou dar o inicio ao processo´ Meaning: to start a process or project or activity Ex: 1. Let’s get the ball rolling on this new project. 2. I just need some more cash to set the ball rolling on my new business. 2. ´Haste makes waste´ significa ‘Leia mais sobreGet/set/start the ball rolling (começar ou dar início ao processo), Haste makes waste (pressa é inimiga da perfeição)[…]

Rabbit hole – Jornada Interminável

Rabbit hole – Jornada Interminável

Rabbit hole 🙋Nos usa mos esse expressão quando estamos em uma situação difícil, jornada interminável e não conseguimos achar solução ou não conseguimos sair desse situação . ✨Mande mensagem pra agendar aula de teste grátis ✨ Especializado em Business English Veja mais vídeos no meu Insta @garima_english_teacher_

As fit as a fiddle – estar em ótima forma

As fit as a fiddle – estar em ótima forma

As fit as a fiddle – estar em ótima forma 🙋Vamos aprender o que significa esse expressão? Do you know anyone who is as fit as a fiddle? . ✨Mande mensagem pra agendar aula de teste grátis ✨ Especializado em Business English Veja mais vídeos no meu Insta @garima_english_teacher_

Jack-of-all-trades significa pau para toda obra, Speak your mind significa falar o que pensa

Jack-of-all-trades significa pau para toda obra, Speak your mind significa falar o que pensa

1. ´Jack-of-all-trades’ significa ´pau para toda obra ´ Meaning: someone who can do many different jobs Ex: Sam can sing, play the piano, guitar, compose – when it comes to music he is jack of all trades. 2. ´Speak your mind´ significa ‘falar o que pensa’ Meaning: to say honestly what you think about aLeia mais sobreJack-of-all-trades significa pau para toda obra, Speak your mind significa falar o que pensa[…]