Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon

Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon

Dicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon 1. ´Fishy´ significa ´Suspeito´ ou ´duvidoso´ Ex. There´s something fishy going on here./ Há algo suspeito acontecendo aqui. 2. ´Long shot´ significa ´Improvável de acontecer´ ou ´tiro no escuro´  3. ´As cool as a cucumber´  significa ´muito tranquilo e calma´ Ex.Leia mais sobreDicas de expressões em inglês: Fishy, Long shot, As cool as a cucumber, Learn the ropes, Once in a blue moon[…]

Dicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue

Dicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue

1. ´´Heads or Tails´´ significa ´´Cara ou coroa´´ Ex. Let´s toss a coin. Heads, we go; tails we don´t./  Vamos jogar cara ou coroa. Cara, vamos; coroa, não vamos. 2. ´´Pull over´´ significa ´´Parar ou encostar o veiculo´´  Examples:  We pulled over to enjoy the view. / Nós encostamos para aproveitar a vista. The police ordered us to pull over. / O official de policia ordenou nós para encostar. 3. ´´Kudos´´ significa ´´Parabéns´´ Ex. Kudos to MarkLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Heads or Tails, Pull over, Kudos, Beat around the bushes, Out of the blue[…]

Dicas de expressões em inglês: Willing to, Whittle down, Pull your weight, Beat around the bushes, Sleep like a log

Dicas de expressões em inglês: Willing to, Whittle down, Pull your weight, Beat around the bushes, Sleep like a log

1. ´´Willing to´´ significa ´´Estar disposto a´´ Ex. We are willing to get up early and go for a run./Nós estamos dispostos a acordar cedo e correr. 2. ´´Whittle down´´ significa ´´Reduzir´´  ´´Gradually reduce the size of something´´ Ex. We had fifty applicants for the job but we have whittled them down to six./Tinhamos cinquenta candidatos mas reduzimos para seis. 3. ´´Pull your weight´´ significa ´´Fazer suaLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Willing to, Whittle down, Pull your weight, Beat around the bushes, Sleep like a log[…]

Dicas de expressões em Inglês: Pull leg, Horse’s mouth, Greener, Keen on

Dicas de expressões em Inglês: Pull leg, Horse’s mouth, Greener, Keen on

1. ´´To pull someone´s leg´´ significa ´´Zoar alguém´´ ou ´´fingir estar falando ou agindo seriamente mas com a finalidade de brincar com alguém´´ Ex. I was just pulling Tim´s leg when I said that Ann was angry with him, but he believed me and called her to say sorry. / Eu só estava zoando o Tim quando eu disse queLeia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Pull leg, Horse’s mouth, Greener, Keen on[…]

Dicas de expressões em inglês: cheer up, bite off more than you can chew, great minds think alike, take after

Dicas de expressões em inglês: cheer up, bite off more than you can chew, great minds think alike, take after

1. ´´Cheer up´´ significa ´´Anime-se´´ Ex. ´´Cheer up´´, he said ´´It can´t be that bad.´´ / ´´Anime se´´, disse ele. ´´Isso não pode ser tão ruim.´´ He cheers up when he sees his friends. / Ele fica animado quando ele vê seus amigos. 2. ´´Bite off more than you can chew´´ significa ´´Dar o passoLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: cheer up, bite off more than you can chew, great minds think alike, take after[…]

Dicas de expressões em Inglês: Cry over spilled milk, Turn in, Fond of, Aware of, Tie the knot

Dicas de expressões em Inglês: Cry over spilled milk, Turn in, Fond of, Aware of, Tie the knot

1. ´´Cry over spilled milk´´ significa ´´Chorar sobre o leite derramado´´ Ex. Yes, the team made a mistake, but there´s no point in crying over spilled milk. / Sim, a equipe cometeu um erro, mas não adianta chorar sobre o leite derramado. 2. ´´Turn in ´´ significa ´´Entregar´´ Ex. I turned in my essay yesterday/Leia mais sobreDicas de expressões em Inglês: Cry over spilled milk, Turn in, Fond of, Aware of, Tie the knot[…]

Dicas de expressões com:  Abide by, Rely on, Down to earth, Take place

Dicas de expressões com: Abide by, Rely on, Down to earth, Take place

1. ´´Abide by´´ significa ´´obedecer´´ ou ´´agir de acordo com´´ uma ordem, instrução ou lei, mesmo que você não esteja completamente em acordo com ela   1.  Obedecer- We must abide by the college rules. / Nós devemos obedecer às regras de colegio.   The judge repeated that the President must abide by the order./ O juiz repetiu que o Presidente deve obedecer à ordem.    2.  Agir de acordo com-Leia mais sobreDicas de expressões com: Abide by, Rely on, Down to earth, Take place[…]

Dicas de expressões em inglês:  Wrap up, Muster up

Dicas de expressões em inglês: Wrap up, Muster up

1. ´´Wrap up´´ significa: Embrulhar, Agasalhar, Encerrar ou Finalizar, Resumir, Estar absorto em.   1)  Embrulhar- Ex.We´ve wrapped up Jenny´s present in a nice pink wrapping paper./ Embrulhamos o presente de Jenny em um papel de embrulho rosa. 2) Agasalhar- I love to wrap up in cosy warm clothes in the winter. / Eu amo se agasalhar com roupas quentes de inverno confortáveis. 3)Leia mais sobreDicas de expressões em inglês: Wrap up, Muster up[…]

Dicas de expressões em inglês: Make up your mind, Raise the bar, Dashing through the snow

Dicas de expressões em inglês: Make up your mind, Raise the bar, Dashing through the snow

1. ´´Make up your mind´´ significa ´´Se decidir´´  Ex. Do you want an apple or a pear, you need to make up your mind./ Você quer uma maçã ou pêra, precise se decidir. 2.´´Raise the bar´´ significa  ´´Aumentar o grau de dificuldade´´ Eg. The test is too easy for the candidates. I think it´s time to raise the bar. / A prova éLeia mais sobreDicas de expressões em inglês: Make up your mind, Raise the bar, Dashing through the snow[…]

Dicas de expressões com Come up with, Easy come, easy go, Step in, Butterflies in the stomach

Dicas de expressões com Come up with, Easy come, easy go, Step in, Butterflies in the stomach

1. ´´Come up with´´ significa ´´sugerir´´ ou ´´apresentar´´ ou ´´pensar/falar algo novo ou aparecer com algo´´ Ex. Is this the best idea you can come up with? / Isso é o melhor ideia que você pode sugerir/propor? The government must come up with a solution to this problem. / O governo deve apresentar uma solução para este problema.         2.´´EasyLeia mais sobreDicas de expressões com Come up with, Easy come, easy go, Step in, Butterflies in the stomach[…]