Dicas de expressões em Inglês: Snail’s pace, Cut throat, Run off the mill, Back and forth

1. ´ Snail´s pace´ significa ´passo de tartaruga ou caracol´
 
Ex. 1. We got late because the road was full of traffic and we were moving at a snail´s pace.
/Atrasámo-nos porque a estrada estava cheia de trânsito e íamos a passo de caracol.
      2. We are moving at a snail´s pace in this project, we need to speed up./Estamos avançando a passo de caracol neste projeto, precisamos acelerar.

2. ´Cut throat´ significa ´concorrencia selvagem´ 

Ex. 1. There is cut-throat competition in  the cosmetics business./Há uma competição acirrada no setor de cosméticos.

       2. The competition in the field of acting can be cut-throat.

3. ´Run-of-the-mill´  significa ´ ordinario ou comum ´

Ex. 1. He/She gave a fairly run-of-the-mill presentation. The audience didn´t look too interested. /Ele / Ela fez uma apresentação muito comum. O público não pareceu muito interessado.

        2. I watched the new band perform in the city centre, but their performance was quite run-of-the-mill./ Eu assisti a nova banda se apresentar no centro da cidade, mas               sua apresentação foi bastante comum.

4.  ´Back and forth´ significa ´Para frente e para trás ́ ou para cá e para lá ́

Ex. 1. At my birthday party, I went back and forth to the kitchen to bring snacks for  the guests./Na minha festa de aniversário, ia e voltava para a cozinha para levar lanches para os convidados.

2. You can´t keep going back and forth for so long, please decide whether you want to buy this house or not./ Você não pode ficar indo e voltando por tanto tempo, por favor, decida se você quer comprar esta casa ou não.

Deixe seu comentário (Necessário estar logado no Facebook
Compartilhar