1. ´Pig headed´ significa ´teimoso ou cabeçudo´
Meaning: someone with unreasonable opinion and refusing to change or listen to different opinions
Ex. 1. We can not convince him of his error because he is pigheaded . / Não conseguimos convencê-lo de seu erro porque ele é cabeçudo.
2. She is pigheaded and insists that she is right and everyone else is wrong. /Ela é teimosa e insiste que está certa e que todos os outros estão errrados.
2. ´Rachet up´ significa ´ aumentar ou intensificar ´
Meaning: To increase something or intensify something over a period of time
Ex. 1.The price of gasoline has ratcheted up by 50% since 2010. / O preço da gasolina aumentou 50% desde 2010.
2. We´ve been ratcheting up our negotiations with the suppliers to get the best cost benefit for the next year. / Estamos acelerando nossas negociações com os fornecedores para obter o melhor custo beneficio para o próximo ano.
3. ´ Speak of the devil ´ significa ´Falar de diabo´
Meaning: You say this when the person you are talking about appears unexpectedly

Ex. 1. Did you hear what happened to Amy yesterday- oh, speak of the devil, here she is./ Você ouviu o que aconteceu com Anna ontem – ah, fale do diabo, aqui está ela.
4. ´Burn the midnight oil´ significa ´ trabalhar até tarde ou noite ´
Meaning: To work late into the night
Ex. 1. I am burning the midnight oil to finish this report for tomorrow. / Estou trabalhando até a noite para terminar este relatório para amanhã.
2. I have an exam tomorrow so I´ll be burning the midnight oil tonight. / Tenho uma prova amanhã, então estarei trabalhando até a noite.