Categoria: Videos
sit on the fence
Do you ever “sit on the fence”? “To sit on the fence” means to delay or avoid making a decision Ficar em cima de muro ou evitar tomar partido em conflito, discussão ou briga etc. Ex. 1. She can´t sit on the fence any longer. Before stepping down as the CEO , she has toLeia mais sobresit on the fence[…]
Idiom:´´To give someone a piece of your mind ´´
Idiom:´´To give someone a piece of your mind ´´ Means: To speak angrily to someone about something that they have done wrong 🇧🇷´´ dar um bronca e falar umas verdades´´ Examples: 1. If my car is not fixed this time, I´m going to give the mechanic a piece of my mind. 2. Stacey was lateLeia mais sobreIdiom:´´To give someone a piece of your mind ´´[…]
To be on the same wavelength / Estar em sintonia ou estar de acordo
🙋 Today´s expression is ´´to be on the same wavelength´´ If 2 people are on the same wavelength they think in a similar way and understand each other well 🇧🇷estar em sintonia ou estar de acordo Examples: 1. Jack and Hannah are always on the same wavelength and are perfect to work together on theLeia mais sobreTo be on the same wavelength / Estar em sintonia ou estar de acordo[…]
Take something for granted / desvalorizar
🙋 ´´Take something for granted´´ If you take something for granted – you think that it will always be there, it will always be available. This can also be used in the sense of underestimating or undervaluing someone and not properly appreciating someone or something. 🇧🇷 podemos falar – ´´desvalorizar´´ Ex. 1. The abundance ofLeia mais sobreTake something for granted / desvalorizar[…]
To get off on the wrong foot / Começar com o pé esquerdo
Expression of the day: ´´To get off on the wrong foot´´ It means to have a bad start. If someone gets off on the wrong foot in a new situation, they make a bad start by doing something in completely the wrong way. Ex.: 1. Amy and Paul got off on the wrong foot whenLeia mais sobreTo get off on the wrong foot / Começar com o pé esquerdo[…]
To Pull Strings / Mexer os Pauzinhos
🍃”To pull strings” This means to secretly use the influence you have over important people – in order to get something done or to help someone, often unfairly. 🇧🇷 mexer os pauzinhos Examples: 1. His uncle pulled a few strings to get him a job at the bank. Seu tio mexeu os pauzinhos para conseguirLeia mais sobreTo Pull Strings / Mexer os Pauzinhos[…]
To hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande
🏆Have you ever “hit the jackpot”? “Hit the jackpot” means ´´ to win the largest prize in a competition or game´´ or ´´ to have a big success or make a big profit, usually through luck:´´ 🇧🇷ganhar uma bolada na loteria ou ter muito sucesso ou tirar o sorte grande Examples: 1. Tom hit theLeia mais sobreTo hit the jackpot / Ganhar uma bolada na loteria, ou ter muito sucesso ou tirar um sorte grande[…]
Bite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo
🙋 Expression of the day: ´´Bite your tongue´´ Means: to stop yourself from saying something that you would really like to say OR to prevent yourself from commenting on something or someone We usually use this expression when we have to prevent ourselves from saying something that would cause trouble in some way or hurtLeia mais sobreBite Your Tongue / Morder minha língua ou se segurar para não falar algo[…]
There’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder
🙋´´ There´s a lot riding on something or somebody´´ ✨If one thing is riding on another, it depends on it. We generally use this when something important like your reputation or money depends on the successful outcome of something else. Ex. 1. After the technical problems of the mobile phones damaged sales, the company´s reputationLeia mais sobreThere’s a lot riding on / Tem muito em jogo ou Tem muito a perder[…]