Drill down significa aprofundar a análise, Sledgehammer tactics  significa táticas de forca bruta

Drill down significa aprofundar a análise, Sledgehammer tactics  significa táticas de forca bruta

1. ´Drill down´ significa  ‘aprofundar a análise’ Meaning: to examine something in more detail Ex: 1. Let’s drill down into the customer feedback to understand the root cause of the decrease in sales.     Vamos aprofundar a análise do feedback dos clientes para entender a causa raiz da queda nas vendas.   2.  We need to drill down and address the main reason forLeia mais sobreDrill down significa aprofundar a análise, Sledgehammer tactics  significa táticas de forca bruta[…]

Cute as a button (fofo demais ou uma graça), Bread and butter (ganha pão)

Cute as a button (fofo demais ou uma graça), Bread and butter (ganha pão)

1. ´Cute as a button´ significa ‘fofo demais ou uma graça ‘ Meaning: someone very cute and charming in a small or delicate way Ex: 1. Your puppy is cute as a button. Seu cachorrinho é fofo demais! 2. The baby is looking cute as a button in that new outfit. O bebê está umaLeia mais sobreCute as a button (fofo demais ou uma graça), Bread and butter (ganha pão)[…]

Spearhead (liderar ou iniciar), Fade away (desvanecer-se , desaparecer gradualmente )

Spearhead (liderar ou iniciar), Fade away (desvanecer-se , desaparecer gradualmente )

1. ´Spearhead´ significa  ‘liderar ou iniciar ‘ Meaning: to lead something such as a course of action, attack or project Ex:  1. She spearheaded the project on eco-friendly recyclable resources. Ela liderou o projeto sobre recursos recicláveis ecológicos. 2. The new manager spearheaded our innovative product line. O novo gerente liderou nossa linha de produtos inovadora. 2. ‘Fade away’  significa  ‘ desvanecer-se , desaparecer gradualmente ‘  Leia mais sobreSpearhead (liderar ou iniciar), Fade away (desvanecer-se , desaparecer gradualmente )[…]

Heads up significa aviso ou alerta, Get a word in edgewise significa ter uma chance de falar

Heads up significa aviso ou alerta, Get a word in edgewise significa ter uma chance de falar

1. ´Heads up´ significa ‘  aviso ou alerta’       Meaning: a warning that something is going to happen usually so that you can prepare for it   Ex:  1.  This note is just to give you a heads-up that the CEO will be arriving next week.              Este aviso é apenas para informá-lo de que o CEO chegará na próxima semana.      E          2.  Just give me a heads-up ifLeia mais sobreHeads up significa aviso ou alerta, Get a word in edgewise significa ter uma chance de falar[…]

To take something with a pinch of salt (levar com uma pitada de sal), Cream of the crop (algo ou alguém é melhor dos melhores)

To take something with a pinch of salt (levar com uma pitada de sal), Cream of the crop (algo ou alguém é melhor dos melhores)

1. ´To take something with a pinch of salt´ significa  ‘  levar com uma pitada de sal ‘       Meaning: to not completely believe something that you are told, because you think it is unlikely to be true   Ex:  1. She tends to exaggerate, so I always take her stories with a pinch of salt.             Ela tendeLeia mais sobreTo take something with a pinch of salt (levar com uma pitada de sal), Cream of the crop (algo ou alguém é melhor dos melhores)[…]

Pencil in significa agendar provisoriamente, Turn the tables significa virar o jogo

Pencil in significa agendar provisoriamente, Turn the tables significa virar o jogo

1. ´Pencil in´ significa ‘ agendar provisoriamente ‘ Meaning: to schedule or arrange for something/ with somebody on a particular date/time Ex: 1. Let’s pencil in a meeting for next Friday. We can confirm the time closer to the date. Vamos agendar uma reunião para a próxima sexta-feira. Podemos confirmar o horário mais perto daLeia mais sobrePencil in significa agendar provisoriamente, Turn the tables significa virar o jogo[…]

mull over significa pensar sobre, In the weeds significa em apuros

mull over significa pensar sobre, In the weeds significa em apuros

1. ´mull over´ significa ‘ pensar sobre ‘ Meaning: to think carefully about something for a long time   Ex: 1. I need some time to mull things over before accepting this job offer. Preciso de pouco tempo para pensar sobre coisas antes de aceitar esta oferta de emprego. 2. She had been mulling overLeia mais sobremull over significa pensar sobre, In the weeds significa em apuros[…]

drop the ball significa falhar em um responsabilidade importante/pisar na bola, Chime in significa dar sua opinião ou intervir

drop the ball significa falhar em um responsabilidade importante/pisar na bola, Chime in significa dar sua opinião ou intervir

1. ´drop the ball´ significa ‘ falhar em um responsabilidade importante/pisar na bola ‘ Meaning: (business) to make a mistake, especially by not taking action Ex: 1. You can’t drop the ball, otherwise the project will fail. Você não pode pisar na bola , caso contrário, o projeto irá falhar. 2. He admitted to droppingLeia mais sobredrop the ball significa falhar em um responsabilidade importante/pisar na bola, Chime in significa dar sua opinião ou intervir[…]

Churn out significa produzir em grande quantidade,  Scapegoat significa  bode expiatório

Churn out significa produzir em grande quantidade, Scapegoat significa bode expiatório

1. ´Churn out´ significa ‘produzir em grande quantidade ‘ Meaning: (business) to produce large amounts of something, quickly, usually of low quality Ex: 1. This factory churns out thousands of shoes every month. – Esta fábrica produz milhares de sapatos todos os meses. 2. Due to the increase in demand, we need to churn outLeia mais sobreChurn out significa produzir em grande quantidade, Scapegoat significa bode expiatório[…]

Ride the wave significa ‘surfar ou aproveitar na onda, To deck the halls significa ‘decorar ou enfeitar os salões’,

Ride the wave significa ‘surfar ou aproveitar na onda, To deck the halls significa ‘decorar ou enfeitar os salões’,

1. ´Ride the wave´ significa ‘surfar ou aproveitar na onda ‘ Meaning: (business) taking advantage of a positive or favorable trend – benefitting from the situation while it lasts Ex: 1. With the growing popularity of online shopping, our company decided to ride the wave by investing in e-commerce platforms. – Com o crescente aumentoLeia mais sobreRide the wave significa ‘surfar ou aproveitar na onda, To deck the halls significa ‘decorar ou enfeitar os salões’,[…]