1. ´To take something with a pinch of salt´ significa ‘ levar com uma pitada de sal ‘
Ela tende a exagerar, então eu sempre levo as histórias dela com uma pitada de sal.
2. The news article is sensationalized, so take it with a pinch of salt!
O artigo de notícias está sensacionalista, então tome-o com uma pitada de sal!
2. ‘Cream of the crop’ significa ‘ algo ou alguém é melhor dos melhores ‘
Ex: 1. Among all the candidates, she was clearly the cream of the crop.
Entre todos os candidatos, ela era claramente a melhor das melhores.
2. This company hires only the cream of the crop engineers.
Esta empresa contrata apenas os melhores engenheiros.